|
23-06-2008, 01:06 AM
|
#1
|
|
Die Hard Fan
Ngày tham gia: Apr 2008
Bài viết: 234
|
Kung Fu Panda
THÔNG TIN CHUNG VỀ PHIM
Thể loại: Hoạt hình, võ thuật, hài
Năm sản xuất: 2008
Nhà sản xuất: DreamWorks Animation
Nhà phân phối: DreamWorks Animation/Paramount Pictures
Thời điểm phát hành: 06/06/2008
Khởi chiếu ở VN: 27/06/2008
Hà Nội: MegaStar Cineplex – Vincom City Towers
Hải Phòng: MegaStar Cineplex – TD Plaza
Biên Hoà: MegaStar Cineplex – Co.op Mart
Tp.HCM: MegaStar Cineplex – Hùng Vương Plaza, Diamond, Đống Đa
thứ 6 này bắt đầu chiếu, nghe nói phim vui lắm 
|
|
|
|
|
|
23-06-2008, 09:47 PM
|
#2
|
|
Die Harder
Ngày tham gia: May 2006
Bài viết: 728
|
sao post thông tin sơ sài thế bác, để em bổ xung cái
Đạo diễn: Mark Osborne, John Steveson (cả hai anh này đều vô danh)
Lồng tiếng:
Jack Black .... Po
Dustin Hoffman .... Shifu
Angelina Jolie .... Tigress (hổ bà bà)
Jackie Chan .... Monkey (tôn võ sư)
Seth Rogen .... Mantis ( bọ ngựa ca ca)
Lucy Liu .... Viper (xà sư tỷ)
David Cross .... Crane ( sếu sư huynh) -> bác nào dịch phim nghĩ ra mấy cái tên hay vãi
Nội dung: Bộ phim kể về chú gấu trúc Po lười biếng, tham ăn, vụng về nhưng lại rất mê kungfu. Po rất muốn làm một cao thủ Kungfu còn cha cậu lại muốn con trai sẽ nối nghiệp mình trở thành một đầu bếp nấu mỳ siêu hạng.
Giấc mơ của Po chắc chả bao giờ thành sự thật cho đến một ngày kia, xuất hiên tin lão báo tuyết Tai Lung tàn ác sắp trở lại quấy phá Thung lũng Bình Yên. Và lời tiên tri đã chỉ định gấu béo là người tiêu diệt tên gian ác, bảo vệ sự an toàn cho dân làng. Dưới sự hướng dẫn của sư phụ Shifu cùng ngũ hiệp võ lâm huyền thoại Hổ, Khỉ, Sếu, Bọ Ngựa, Rắn, gấu trúc Po đã tìm ra con đường để trở thành một anh hùng ...
Kinh phí: 130 triệu USD
Sản xuất: DW Animation
Phát hành:
DW Animation: phát hành Kung Fu Panda tại các rạp trên đất Mỹ
Paramount Picture: phát hành bộ phim tại các rạp ngoài Mỹ và phát hành bản DVD/ Blue Ray. Có vẻ sau thành công của series Shrek mà nhà phát hành độc quyền Paramount được hưởng trọn, DW đã muốn lấy lại một phần quyền phát hành đối với các bộ phim hoạt hình bom tấn của mình.
Doanh thu dịp cuối tuần mở màn (opening weekend - không biết dịch thế nào cho chuẩn): 60,2 triệu USD.
Đây không phải là một con số cao với các siêu phẩm nhưng đã đạt chuẩn với một phim hoạt hình bom tấn. Thông thường các phim hoạt hình sẽ được xem rả rích suốt hè nên tuần công chiếu doanh thu không thật cao. Nhưng các bạn sẽ thấy Kung Fu Panda trụ được rất lâu trên bảng xếp hạng.
Top 10 phim hoạt hình có doanh thu tuần mở màn cao nhất
(tên phim / doanh thu dịp cuối tuần công chiếu / tổng doanh thu tại Bắc Mỹ)
1.Shrek the Third / 121,6 triệu $ / 319,8 triệu $
2.Shrek 2 / 108 triệu $ / 441,2 triệu $
3.The Simpsons Movie / 74 triệu $ / 183,1 triệu $
4.The Simpsons Movie / 70,5 triệu $ / 261,4 triệu $
5.Finding Nemo / 70,2 triệu $ / 339,7 triệu $
6.Ice Age: The Meltdown / 68 triệu $ / 195,3 triệu $
7.Monsters, Inc. / 62,6 triệu $ / 255,9 triệu $
8.Kung Fu Panda / 60,2 triệu $ / chưa biết
9.Cars / 60,1 triệu $ / 244 triệu $
10.Toy Story 2 / 57,4 triệu $ / 245,8 triệu $
Dự đoán doanh thu của Kung Fu sẽ vào khoảng 200 - 250 triệu $
__________________
Ta đã trở lại, lợi hại gấp trăm lần
|
|
|
|
|
|
23-06-2008, 10:28 PM
|
#3
|
|
Die Harder
Ngày tham gia: May 2006
Bài viết: 728
|
Đính chính một tý. Cái thứ 4 trong bảnh xếp hạng là
4. The Incredible / 70,5 triệu $ / 261,4 triệu $
Mà em nghe comment nói là nội dung của cái Kung fu Panda này tầm thường, chả sáng tạo bằng được phim của Pixar. Chỉ có cách thể hiện là rất vui và hài ước thôi
__________________
Ta đã trở lại, lợi hại gấp trăm lần
|
|
|
|
|
|
23-06-2008, 10:57 PM
|
#4
|
|
Die Harder
Ngày tham gia: Apr 2006
Địa chỉ: Chuồng Nhợn
Bài viết: 2,235
|
Phim này hay mà. Còn trụ lâu.
Em sẽ không nói nhiều, để bà con tự đánh giá cho khách quan. Không lại bảo em PR không công cho Mega, hehe...
PAN SG sắp được xem rồi, thứ 6 đấy nhá!
Đề nghị confirm sớm để đi đặt vé.
__________________
Do you know that there're 9 out of 10 people waste 9 seconds of their life reading this signature...
|
|
|
|
|
|
25-06-2008, 08:07 PM
|
#5
|
|
Die Hard Fan
Ngày tham gia: Apr 2008
Bài viết: 234
|
thx bác Neo, trên tuổi trẻ có bài viết về phim này đọc cũng hay hay
Bí kíp nằm ở chính mình!
Trong phim có cảnh một cánh hoa sen nhẹ nhàng bay lên nóc điện để đỡ bí kíp được cất trên cao ấy xuống cho sư phụ Shifu và gấu trúc Po. Có thể nói bí kíp - thông điệp mà bộ phim muốn mang lại cho khán giả cũng đã được chuyển tải nhẹ nhàng như vậy qua các nét tinh túy của triết lý phương Đông bàng bạc trong tác phẩm.
Bí kíp đó là niềm tin vào chính mình - "hải đảo tự thân". Nếu chỉ có ước mơ làm người hùng, và dù nỗ lực không mệt mỏi để tập luyện các chiêu thức kung fu, Po đã bỏ cuộc và không thể cứu mọi người thoát khỏi tham vọng bá chủ điên cuồng của Tai Lung. Po chỉ bắt đầu hoàn thành sứ mệnh của một Thần Long đại hiệp khi lĩnh hội được thông điệp quan trọng: không có một bí kíp nào cả mà chỉ có thể nương tựa vào chính mình, tin vào khả năng vượt qua những nhược điểm của bản thân, tin tưởng vào chiến thắng của cái thiện.
Chưa chính thức ra rạp tại VN, phim Kung fu panda đã được bàn tán xôn xao trên các diễn đàn điện ảnh với nhiều lời khen ngợi: dễ thương, truyền cảm, dí dỏm, vui nhộn, hấp dẫn, sống động, mới lạ, sáng tạo, ấn tượng... Và những ai đã xem thì kháo nhau: đi xem nhớ nắm chặt tay ghế (vì sẽ cười nghiêng ngả).
Những lời khen dành cho Kung fu panda hoàn toàn không quá lời. Với những "chiêu thức thâm hậu" - kỹ xảo tinh tế, đầu tư hoành tráng, lời thoại sâu sắc, nhẹ nhàng, đầy sáng tạo và hài hước... phim hoạt hình - sau Finding Nemo, Cars, Shrek, Happy feet, Ratatouille... và giờ đây là Kung fu panda - ngày càng khẳng định vị thế của mình, đáp ứng nhanh nhạy nhu cầu thưởng thức ngày càng cao của khán giả ở bất kỳ lứa tuổi nào. Việc Kung fu panda vượt qua nhiều phim bom tấn khác để đứng nhất nhì top các bảng xếp hạng phim ăn khách ở Bắc Mỹ các tuần qua cũng là điều tất yếu.
KHẢ LINH
Tuổi Trẻ
|
|
|
|
|
|
25-06-2008, 09:26 PM
|
#6
|
|
Moderator
Ngày tham gia: Oct 2006
Địa chỉ: Hà Nội
Bài viết: 2,069
|
Theo em thì cái tên Shifu chắc là phiên âm sang tiếng Anh của từ "sư phụ" trong tiếng Trung. Sao bác nào dịch ko dịch luôn là "sư phụ" cho đồng bộ với mấy cái tên kiếm hiệp bên dưới nhỉ!
__________________
PAN - Beyond the forum!

MrBig 129 Phố Vọng - chuyên in áo theo yêu cầu - Liên hệ: Mr.Thịnh 0988098327
Shop 86 Hàng Bồ - Quần áo giá rẻ, hợp thời trang - Liên hệ: Ms.Thuận 0988522023
|
|
|
|
|
|
26-06-2008, 09:31 AM
|
#7
|
|
Die Harder
Ngày tham gia: Apr 2006
Địa chỉ: Chuồng Nhợn
Bài viết: 2,235
|
Trích dẫn nội dung:
|
Thông tin dưới đây được viết bởi Blue_sea
Theo em thì cái tên Shifu chắc là phiên âm sang tiếng Anh của từ "sư phụ" trong tiếng Trung. Sao bác nào dịch ko dịch luôn là "sư phụ" cho đồng bộ với mấy cái tên kiếm hiệp bên dưới nhỉ!
|
Trong phim nó gọi là sư phụ Shifu, không nhẽ lại dịch ra thành "sư phụ sư phụ".
Đấy là mình phỏng đoán thế thôi, chứ chỉ có phiên âm, không có mặt chữ, dịch láo nó kiện chết bác ạ.
Trích dẫn nội dung:
|
Thông tin dưới đây được viết bởi toluen
|
Hình như mình biết cái anh này, hình như đó là một người đang giẫy giụa trên con đường trở thành bóng. Hehehe...
__________________
Do you know that there're 9 out of 10 people waste 9 seconds of their life reading this signature...
|
|
|
|
|
|
26-06-2008, 05:55 PM
|
#8
|
|
Die Hard Fan
Ngày tham gia: May 2006
Địa chỉ: Somewhere on this Earth
Bài viết: 380
|
Trích dẫn nội dung:
|
Thông tin dưới đây được viết bởi Piggy
Trong phim nó gọi là sư phụ Shifu, không nhẽ lại dịch ra thành "sư phụ sư phụ".
Đấy là mình phỏng đoán thế thôi, chứ chỉ có phiên âm, không có mặt chữ, dịch láo nó kiện chết bác ạ.
Hình như mình biết cái anh này, hình như đó là một người đang giẫy giụa trên con đường trở thành bóng. Hehehe...
|
Phải viết là Shefu không phải Shifu . Nếu viết là Shifu thì âm đầu sẽ đọc như Shift vì cùng "shif"
Về phim này thì mình vừa xem , nói chung là hài hước và ổn . Hài hước ở tình tiết và quan trọng nhất là hài hước ở mặt con Panda . Nhìn nó gian gian đểu đểu không chịu được , xem 2 con mắt của Panda thì lại nhớ đến nhân vật con sóc trong Iceage . Rỏ ràng nhà làm phim đã tận dụng tối đa khả năng biểu cảm của đôi mắt để thổi hồn vào nhân vật Panda .
Về cốt truyện thì trong phim ngoài câu chuyện và thông điệp nhỏ , nó còn hàm chứa triết lý về võ thuật qua góc nhìn của Phương Tây + sự hổ trợ của Thành Long .
Đại diện của vỏ thuật ở đầu phim chính là The Furious Five (chả biết dịch sao cho hay , hán văn dạo này bèo nhèo lắm rồi)
Furious five bao gồm :
Monkey : Khỉ đại diện cho môn Hầu Quyền
Tigress (không sai chính tả đâu , đó là hổ cái mà) : Hổ đại diện cho Hổ Quyền
Mantis : Con bọ ngựa , đại diện cho môn Đường Lang Quyền .
Viper : Mãng xà , đại diện cho Xà Quyền
Crane : con hạc , đại diện cho Hạc Quyền
Nói về triết lý võ thuật , xưa nay theo kiểu phương Đông của Kim Dung , Cổ Long bla bla bla thì mấy ông võ lâm cao thủ toàn 40 50 năm nội công , số năm nội công càng cao là càng thâm hậu . Trong phim Kung Fu panda thì Sư Phụ Rùa ngày xưa là người sáng lập ra võ học , Tiger Run ngày xưa quậy phá bao nhiêu nhưng vào tay của Rùa Sư Phụ là chỉ 1 chiêu thôi .
Nhưng sau bao năm thì Rùa Sư Phụ chỉ còn có kiến thức về võ học , còn về sức lực thì thổi cây đèn cầy phải đến 5 7 lần mới tắt . Ở đây phim còn chế giểu 1 chi tiết buồn cười của phim võ học 3 xu của Tàu , đấy chính là phải tắt hết đèn đi mới bàn chuyện đại sự được , trong phòng có đến cả nghìn cây nến mà cứ chờ Sư Phụ Rùa thổi tắt từng cây một thì ...........
Trong mấy cái phim tàu 3 xu thì thường cao thủ càng sống lâu càng học lắm võ công càng lợi hại và nội công càng thâm hậu , mấy cậu thiếu niên anh hùng phải té suối té vực gì đó lụm được bí kiếp 300 500 năm về trước bla bla bla ......... rồi mới đánh thắng được trùm cuối .
Còn về võ thuật thì rỏ ràng phim nhắm đến nguyên lý đỉnh cao của võ thuật là vô chiêu . Người dụng võ cứ tùy cơ ứng biến , tự do và sáng tạo , biến hóa khôn lường . Đúng theo kiểu đánh nhau trong phim của Thành Long , toàn là đánh hài hài dựa theo phản xạ là chính không có chiêu thức đẹp mắt gì hết .
__________________
Don't walk infront of me, i may not follow.
Don't walk behind me, i may not lead.
Just walk beside me and be my friend.
|
|
|
|
|
|
26-06-2008, 10:58 PM
|
#9
|
|
Viewer
Ngày tham gia: Jun 2008
Bài viết: 23
|
 Thanks bác Toluen và bác Neo nhé. Em định vô đây quảng bá cho Panda lâu rùi mà chưa có dịp. Cái em khoái nhất là con Panda béo ị ấy trông giống hệt bác Black Jack, mặt thì gian gian, mông to bụng to, mắt thì lúc nào trông cũng nhấp nháy  . Thế nên lúc xem phim chỉ cần cái con gấu trúc béo xuất hiện là em cười hinh hích, ngại thật đấy vì quanh toàn người lịch sự (trừ các cháu pé).
Phim này có thể nói là sự kết hợp thưởng thấy của Hollywood bây giờ: hài và chưởng, chưởng chứ không phải hành động nhé. Phim đậm màu sắc Trung Hoa nhé. Mặc dù hoạt hình Mỹ nhưng em cứ tưởng đang xem hoạt hình Trung Quốc, đến đoạn đánh nhau thì tưởng đang xem chưởng Hong Kong. Chỉ có mỗi con gấu Po to ịch giữa màn hình là đặc Mỹ, dù chú bán mỳ gõ và mê chưởng không chịu được.
Bác Neo chê cũng có cái hợp lý của nó, vì đúng là nếu xét về nhìu thứ thì không thì "hịn" như của Pixar. Nhưng em nghĩ phim xem cũng ok trong tình trạng phim hài thiếu muối như hiện nay. Âm thanh và hình ảnh cũng khá chuẩn và hoành tráng. Đặc biệt em khoái cảnh nhà tù giam báo Tai Lung...chẹp...các bác cứ leo lên Mega, rút ví ra tầm 50 để mà thưởng thức.  Ôi xiền.
__________________
Chúng tôi được Thượng Đế ưu ái hay chối bỏ...
|
|
|
|
|
|
27-06-2008, 12:47 PM
|
#10
|
|
Die Harder
Ngày tham gia: May 2006
Bài viết: 728
|
Trích dẫn nội dung:
|
Thông tin dưới đây được viết bởi Antey2500
Phải viết là Shefu không phải Shifu . Nếu viết là Shifu thì âm đầu sẽ đọc như Shift vì cùng "shif"
|
Bên DreamWork đặt tên nhân vật này là Shifu, sao bác Tây tự nhiên lại chuyển thành Shefu được .
Mà đây cũng không phải từ tiếng Anh. Theo wiki thì Shifu hay Sifu là từ gốc Trung Quốc, có nghĩa là sư phụ.
Chắc mấy bác DW tôn trọng võ học Trung Hoa nên đặt tên như vậy
__________________
Ta đã trở lại, lợi hại gấp trăm lần
|
|
|
|
|